分享參加「民間動員 × 多元需求-從性別與人權出發的民防行動」工作坊心得
今天凡妮莎代表不小盟參加了由婦女新知基金會與諾曼基金會舉辦的「民間動員 × 多元需求-從性別與人權出發的民防行動」工作坊,與來自各領域的夥伴們,一起思考當衝突或災難來臨,如何在民防策略中看見「性別」與「多元群體」的需求。
為提供您更多優質的服務與內容,本網站使用 cookies 分析技術。若您繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用 cookies,關於更多相關隱私權政策資訊,請閱讀我們的隱私權及安全政策宣示。
凡妮莎笑到受不了了,一定要來跟大家分享這首歌。
https://www.youtube.com/watch?v=cgresCAzJcI
歌名叫做We are the tampons,改編自皇后樂團的We are the champions,請慢慢享用,如果覺得好笑也要給凡妮莎一個愛的回饋,這樣凡妮莎才知道我的笑點和大家有沒有一樣,哈哈,沒辦法,我笑點超低的,隨便一件小事我也笑到不行。
另外請問英文高手,紅色單字的部分是我聽不出來的歌詞,可否請您聽完以後告知我一下,我才能完成我的翻譯,如果妳覺得妳可以翻某一句翻得更貼切,也請告知我喔!感恩感恩。
That time has arrived
重要的時刻終於來了
Your time of the month
在妳每個月的那個期間
You’re getting all the aches and cramps and everything to goes with it
妳總是感到疼痛, 被束縛,還有隨之而來的一切麻煩
You’ve had enough
妳已經受夠了
Try the minis and maxis
不停的嘗試各種最小和最大的吸收量
The liner and pads
嘗試各種護墊和衛生棉
You’ve have your filled a feminine protection with the rest of them? &*(^%$#@!
(待補充..因為不確定紅字部分的歌詞)
We are the tampons, my friend
小棉條兒來解救妳了, 我的朋友
And we’ll keep you tidy till the end
我們將會讓妳清爽到最後
We are the tampons
因為我們是小棉條兒
We are the tampons
因為我們是小棉條兒
No time for losers
躊躇不前的人就甭用了
Cause we are the tampons, for your friend
因為我們是讓妳&妳所有好友使用的,小棉條兒!
(感謝10/13 由Nikki幫忙訂正aches和tidy這兩處)